法國譯者關首奇 用文學介紹台灣民主故事 | 文化 | 中央社 CNA
「《Formosana:台灣民主故事集》2月在法國出版,主編關首奇接受中央社專訪,暢談在法推動台灣文學的動機與過程。他希望除了讓法國了解台灣的獨特性外,更能認識台灣作家的才華。

關首奇(Gwennaël Gaffric)曾於台灣求學,並在博士班因吳明益《睡眠的航線》一書開啟譯者之路後,成為了吳明益的《複眼人》、瓦歷斯.諾幹《山也有夢》、紀大偉《膜》、夏宇《Salsa》等台灣文學作品進入法國的幕後重要推手。」

感謝他推廣台灣