ಠ_ಠ 偷偷說
#咒術迴戰 發偷偷說抱怨一下
最近連續看到好幾篇同人一直把角色名字打錯實在有點受不了,整篇一、兩個字錯可以當作沒注意選字,結果是整篇的名字都寫錯是在搞笑嗎?
▲虎杖悠人→虎杖悠『仁』
這個打錯我真不知道是什麼概念
▲夏油杰→夏油『傑』
寫夏油杰的只有中國簡體字才用這個杰字好嗎?
日本漢字和台灣繁體翻譯都是寫『傑』!
最近連續看到好幾篇同人一直把角色名字打錯實在有點受不了,整篇一、兩個字錯可以當作沒注意選字,結果是整篇的名字都寫錯是在搞笑嗎?
▲虎杖悠人→虎杖悠『仁』
這個打錯我真不知道是什麼概念
▲夏油杰→夏油『傑』
寫夏油杰的只有中國簡體字才用這個杰字好嗎?
日本漢字和台灣繁體翻譯都是寫『傑』!