河道上對於王蘊潔(綿羊)翻譯的新版十二國記一片哀嚎

我看了一下新版只想說,舊版翻譯已經夠爛,新版還可以青出於藍的爛真是不簡單

原文
「それに、李齋様をそう侮ったものでもない。本人は腕が落ちたと恥じておられるようだが、さすが将であられた方だ、あれなら充分、遣い手の範疇に入る。」

新版翻譯
「而且,千萬別小看李齋大人,雖然她為失去手臂感到很害羞,但她畢竟是將軍,即使少了一條手臂,也仍然是高手。」

原文
「甘えん坊」

新版翻譯
「媽寶」

什麼鬼