【聊】
@ajonging - 台灣人和中國人的「文化」這個詞的意思本來就不一樣。 台灣人罵人「沒文化」,指的是...
https://images.plurk.com/6au22s1ojEi8q3IgiuGWXE.jpg
↑原首噗文字
我更改一下原本對"文化輸出"是中國人創出的詞的說法。"文化輸出"的確在台灣歷史中出現過,像下面噗友講後我才想起以前講美日影響台灣,美國的飲食文化,日本的娛樂文化都是"文化輸出"給台灣。

文化輸出就原本台灣人認知可能沒那麼有"主動侵略性",但在當時背景下的確被動接收龐大"輸出"然後在經過時間演變後融合在台灣生活文化背景中。

要這樣講的話,中國人是拿"文化輸出"四個字再扯上"文化挪用"給他再解釋了。

跟"沒文化"在兩邊根本意思上是兩種不同的狀況一樣
"文化輸出"四個字,我們也該區分一下怎樣狀況是"中國式文化輸出",怎樣又是一般的文化輸出了