
我覺得很有趣的事情是只要是泰文母語者學說中文(不是從小學習)幾乎都會有一個固定的腔調。 某些詞語的抑揚頓挫他們都會選擇在同樣錯誤的地方斷句,或者是發出同樣不正確的發音。(我是發現自己親戚每個說中文的時候都一個腔)
硬是要描述的話泰國人說中文的時候你會覺得整體的音調很飄,很上揚。
我自己開始注意到所謂的台灣腔是上海人跟北京人跟我說台灣人講話就很嗲聲嗲氣,軟綿綿的口音。(曾經一度因為偶像劇很流行。)
後來是法國人跟我說:泰國人跟台灣人說法文,口音的都是赤道的,曬過太陽的。泰國人更飄,像是羽毛,台灣人軟綿綿,暖呼呼,像是小綿羊的法文!
我
