pk2 說
溝口雄三 | 作為“態度”的中國研究
「中文裡有“本土化”這個詞彙,而日文裡沒有能夠準確翻譯它的語彙。這件事情,意味著不存在足以抵抗西歐文化流入的抵抗本體;所謂主體缺席,就是抵抗的本體缺席。竹內好於是直面日本近代“本土”缺席的、如同浮萍般失掉亞洲根基的危險。
對於他而言,研究中國文學這個行為,就是自問日本近代化的危險,自問以歐洲為基準的“優等生”近代的危險。進而,作為另外一面,它也意味著尋找亞洲的“本土”。
「中文裡有“本土化”這個詞彙,而日文裡沒有能夠準確翻譯它的語彙。這件事情,意味著不存在足以抵抗西歐文化流入的抵抗本體;所謂主體缺席,就是抵抗的本體缺席。竹內好於是直面日本近代“本土”缺席的、如同浮萍般失掉亞洲根基的危險。
對於他而言,研究中國文學這個行為,就是自問日本近代化的危險,自問以歐洲為基準的“優等生”近代的危險。進而,作為另外一面,它也意味著尋找亞洲的“本土”。