ಠ_ಠ 囁く
翻譯與政治,曾經看過一個翻譯是這樣的;主角在查案,目擊證人說嫌疑人是 「中国系の男性」,最後找到嫌疑人,嫌疑人是台灣人。而翻譯翻成「華人男性」(確切不太記得,只記得是翻華人)
大家有什麼看法?(我覺得翻得不錯~不要筆戰哦)