#筆記
“......在印刷術普及之前,情色文學是屬於少數權勢菁英分子獨享......普及後,當一般百姓也能觸及情色文學,牧民心態的教會當局開始擔心其不良影響與危害,......法國於16世紀開始以猥褻、妨害風化罪名查禁情色作品......”

“現代,譯者不再......追逐原文主子步伐的奴隸......是將原文咀嚼消化後,依據不同時空文化創造出作品的原創者......原文如果是譯文的來世,譯文則是原文的今生。不同時代的譯文延續了原作的生命,使其不朽。......由於時空的改變,譯文不再被視為是原文的忠實反映(reflection),而是原著在不同時空光影下所引發的折射(refraction)作用。”