英譯唐詩失味 唐獎得主妙答:廣東話才最準
英譯唐詩失味 唐獎得主妙答:廣東話才最準 | 生活 | 中央社 CNA唐獎得主宇文所安今天被問到,如何翻譯唐詩而不失去平仄和韻味,他妙回:「為何你以為用普通話就沒失味呢?」其實唐詩可能要用廣東話讀,才最接近當時聲調。
-
相較於華語/現代標準漢語(包括國語和普通話),只要是源自中古漢語的,比如說台語文讀(閩語群則是源自上古漢語)、粵語、吳語、南京官話等,這些讀古詩會比用華語更有感覺。

另外翻譯的話,我覺得一來看翻譯的人,二來看翻法(用字遣詞),三來其他我現在沒想到的要素。
#英文翻譯 #英語 #照字翻譯