昨晚台灣隊以4:0完勝日本,榮獲世界棒球12強賽冠軍;看到這個結果,大家無不熱淚盈框。
喜極而泣是人之常情,但全台沸騰,則有一部分原因,是委屈的發洩。
多年來,中共用盡一切手段,希望台灣能夠從國際舞台上消失。即使這次12強賽,我們還是要委屈地以「Chinese Taipei 」名義出賽,不能堂堂正正的打出「台灣隊」的旗號。
與這次棒球奪冠相呼應的大事,是象徵美國文學界最高榮譽之一的美國國家圖書獎(National Book Awards)於11月20日頒獎給了台灣作家楊双子執筆、英文版譯者金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》,這也是台灣文學作品首次獲此殊榮。
曹興誠 (@babujushi) on Threads(文長留言續)
喜極而泣是人之常情,但全台沸騰,則有一部分原因,是委屈的發洩。
多年來,中共用盡一切手段,希望台灣能夠從國際舞台上消失。即使這次12強賽,我們還是要委屈地以「Chinese Taipei 」名義出賽,不能堂堂正正的打出「台灣隊」的旗號。
與這次棒球奪冠相呼應的大事,是象徵美國文學界最高榮譽之一的美國國家圖書獎(National Book Awards)於11月20日頒獎給了台灣作家楊双子執筆、英文版譯者金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》,這也是台灣文學作品首次獲此殊榮。
曹興誠 (@babujushi) on Threads(文長留言續)