Somebody Sue/普通人
最近我們國家隊在東京手感正燙,吉力吉撈・鞏冠的日文發音也成為網路熱話。
ギリュギリャウ・クンクアン→Giryugiryau KunKuan
不知道從哪裡看到,某位日本網友說「好像《三國演義》裡南蠻武將的名字」,不小心戳到我的笑點。仔細想想,南蠻篇的人名確實用日文發音滿複雜的。
比如說身長二丈的烏戈國國主兀突骨,日文發音跟繞口令一樣。
ごつとつこつ→Gotsutotsukotsu
如果能夠正確連續唸十次,我就尊稱你一聲大哥哥/大姐姐。
最近我們國家隊在東京手感正燙,吉力吉撈・鞏冠的日文發音也成為網路熱話。
ギリュギリャウ・クンクアン→Giryugiryau KunKuan
不知道從哪裡看到,某位日本網友說「好像《三國演義》裡南蠻武將的名字」,不小心戳到我的笑點。仔細想想,南蠻篇的人名確實用日文發音滿複雜的。
比如說身長二丈的烏戈國國主兀突骨,日文發音跟繞口令一樣。
ごつとつこつ→Gotsutotsukotsu
如果能夠正確連續唸十次,我就尊稱你一聲大哥哥/大姐姐。