對於這張缺乏邏輯的帶風向小丑meme圖之評論與我對注音的看法下收於關聯噗後

https://images.plurk.com/30PTZwJ7dVN6Jsz87fW27e.jpg

中國的漢語拼音充其量只是偽羅馬拼音充滿清濁不分與重新定義,很不直覺、不適合用在華語、台語、客語等漢語

注音符號無法用於華語以外的語言,除非搭配擴充包。

台灣的華語拼音應該改回WG拼音、客語改回PFS白話字。

關聯:[筆記] Plurk News Temp 202002 § 精靈文注音符號 - CityNight板@watering76 - 創作異世界題材的作品時常常會需要憑空創造假字,但台灣人的優勢就在--我們早就...免費精靈文字體:重新定義ㄅㄆㄇ!台灣人才懂的史詩注音字型 - justfont blog@watering76 - 關於精靈文後續會不會增補羅馬拼音和方音符號,原本我是有考慮的,但看目前這情況...
#母語