ಠ_ಠ 偷偷說
#調查 #英翻中 #萬事問噗浪

(抱歉剛剛少放一個選項)
線上讀書會讀到變翻譯之爭(?)

以下句子:
The book, which she had borrowed from the library because it had excellent reviews, inspired her to write her own novel.

=====
翻譯1:這本書因為有著很好的書評,所以她從圖書館借來啟發她撰寫自己的小說。

翻譯2:因為這本書有良好的書評,她從圖書館借來後啟發了她撰寫自己的小說。

翻譯3:那本她因為良好書評而從圖書館借來的書,啟發了她撰寫自己的小說。

翻譯4:這本書是她從圖書館借來的,因為它有良好的書評,啟發了她寫自己的小說。
哪個英翻中較好?不討論前後文和其他翻譯