傳言的「記錄」與有序的「故事」──京極夏彥翻譯、編排與重述的《遠野物語remix》《遠野物語remix》書評上線
京極夏彥的《遠野物語remix》是一部非常奇特的作品。如同書名所述,這與其說是京極夏彥的作品,不如說是京極夏彥的「混音」之作──他精心調動原作者柳田國男記錄下來的故事順序,將柳田國男如今讀起來已頗為艱澀的日文,重新譯為當代日本讀者能輕易融入的風格,加入註釋,同時,盡量不將大眾熟悉的「京極夏彥」的影子滲入到這本 民俗學經典之中。京極夏彥成功了。尚未翻開《遠野物語remix》時,我本以為會看到充滿京極夏彥風格的詮釋,然而越看卻越覺得迷惑,簡直像是以為會遇到性格大變的朋友,卻發現對方其實是徹頭徹尾的陌生人般的感覺。