W.M. May 09, 2024 10:22AM #本日隨手看上次有在說,我對寫作的建議就是不要看中國網文,這就是我為什麼會這麼說:@davelin - Ref 睡個覺醒來, 突然覺得「內卷」這個詞最好的台灣翻譯叫做「煉蠱」。 經臉友提...不過啦,我覺得「內卷」是中國專有名詞,也不需要翻成台灣用語,就寫「內卷」就可以了。