最近討論熱烈的作品翻譯問題,相關噗下收做紀錄

順便說我是那個,翻譯時很難做出取捨的人。信達雅、目標語的文法結構當然很重要,有時必須捨棄一些詞組跟原文的特色用法,但我自己會覺得非常可惜,導致譯文內容不三不四,風格在兩個語言之間搖擺。